螺旋の理 ― 原初の秩序

大地は、原理原則で構成されている。
秩序は偶然ではなく、はじめからそこに在った。
海の底で、光がゆっくりと目を覚ます。
形なき律動が、世界に法を与えはじめる。

The Law of Spiral ― The Primordial Order

The earth was built upon principle.
Order was never born — it has always been.
In the depths, light awakens,
giving form to the law that binds all things.

息吹の球 ― 生命の胎動

海と大地が出会い、呼吸を交わす。
潮と土、風と光――
異なるものがひとつに溶けあうとき、
世界は、いのちの律動を得た。

Sphere of Breath ― The Pulse of Life

Sea meets soil, and breath becomes rhythm.
When the different dissolve into one,
the world gains its first pulse of life.

調和の雫 ― 自然の創造

太古の自然は、すでに“調和の雫”を生み出していた。
海と大地が交わる場所で、
世界は初めて「生命の形」を得た。
名もなく、目的もなく、
ただ“存在”という原理だけが息づいていた。

Drop of Harmony ― Creation of Nature

The ancient nature had already birthed a drop of harmony.
At the meeting of sea and soil,
life took its first form —
nameless, purposeless, yet perfectly alive.

波紋の祈り ― 循環のはじまり

雫は落ち、大地に還る。
波紋は広がり、
すべての命がその調和に共鳴していく。
それは終わりではなく、はじまり。
自然は、いまもこの法則を繰り返している。

Prayer of Ripples ― The Beginning of Circulation

The drop falls and returns to the earth.
Ripples spread, and all life resonates in its harmony.
It is not the end, but the beginning —
Nature still repeats this law today.