「草木とミライのアートビジュアル《螺旋の理 ― 原初の秩序》。深緑の闇から黄金の螺旋が芽吹き、生命誕生の秩序と自然の循環を象徴している。」

螺旋の理 ― 原初の秩序

大地は、原理原則で構成されている。
秩序は偶然ではなく、はじめからそこに在った。
海の底で、光がゆっくりと目を覚ます。
形なき律動が、世界に法を与えはじめる。

The Law of Spiral ― The Primordial Order

The earth was built upon principle.
Order was never born — it has always been.
In the depths, light awakens,
giving form to the law that binds all things.

「草木とミライのアートビジュアル《息吹の球 ― 生命の胎動》。黄金の球体が光を放ち、下から螺旋の光がつながることで生命の鼓動と自然の息吹を象徴している。」 ⸻

息吹の球 ― 生命の胎動

海と大地が出会い、呼吸を交わす。
潮と土、風と光――
異なるものがひとつに溶けあうとき、
世界は、いのちの律動を得た。

Sphere of Breath ― The Pulse of Life

Sea meets soil, and breath becomes rhythm.
When the different dissolve into one,
the world gains its first pulse of life.

「草木とミライのアートビジュアル《調和の雫 ― 自然の創造》。漆黒の空間に浮かぶ黄金の滴が、生命と自然の調和を象徴している。」

調和の雫 ― 自然の創造

太古の自然は、すでに“調和の雫”を生み出していた。
海と大地が交わる場所で、
世界は初めて「生命の形」を得た。
名もなく、目的もなく、
ただ“存在”という原理だけが息づいていた。

Drop of Harmony ― Creation of Nature

The ancient nature had already birthed a drop of harmony.
At the meeting of sea and soil,
life took its first form —
nameless, purposeless, yet perfectly alive.

「草木とミライのアートビジュアル《波紋の祈り ― 循環のはじまり》。静寂の水面に広がる黄金の波紋が、生命の循環と祈りの力を象徴している。」

波紋の祈り ― 循環のはじまり

雫は落ち、大地に還る。
波紋は広がり、
すべての命がその調和に共鳴していく。
それは終わりではなく、はじまり。
自然は、いまもこの法則を繰り返している。

Prayer of Ripples ― The Beginning of Circulation

The drop falls and returns to the earth.
Ripples spread, and all life resonates in its harmony.
It is not the end, but the beginning —
Nature still repeats this law today.